a cura di Cornelio Galas
DON GIOVANI
(‘l prìm titol l’èra: “El farfalóm castigà, ensóma el don Giovanni”)
opera de Wolfgang Amadeus Mozart su librét de Lorenzo Da Ponte (che ‘l lavoréva per l’imperadór de l’Austria).
Mozart l’ha fàt st’opera quando el gavéva trentùm ani.
I l’ha fàta per la prima volta el vintinòve de otóber del 1787 al Teater dei Stati de Praga.
Personagi
DON GIOVANI (barìtom o bàs) zóven cavaliér, semper en giro, el pàsa ‘l temp a starghe (ala só maniera) drìo ale done
LEPOREL (bàs o barìtom) servidór de Don Giovani. El scrìve su ‘n quadernét el nome de tute le dòne del so paróm
COMENDADOR (bàs) Siór de Siviglia e pàre de Donna Anna. Al prinzìpi de l’opera el vèi copà da Don Giovani ma po’ el torna, come statua, per fàrghela paìr.
DONA ANA (sopràm) fiòla del Comendatór: l’è quela che dovrìa sposar don Otavio.
DON OTAVIO (tenór) quel che dovrìa sposar la Dona Ana.
DONA ELVIRA (sopràm) na sióra de Burgos, molàda da Don Giovani. La zerca propri lù per zercàr de méterghe la testa a posto.
LA ZERLINA (sopràm) contadina: anca a èla ghe stà drìo el Don Giovani.
MASET (barìtom o bàs) el dovrìa sposàr la Zerlina. E l’è tant zelós.
CORO: contadini e contadine amìzi de Masèt e dela Zerlina, servidóri e zendàrmi de Dona Ana e Don Otavio.
SONADORI: sonadóri de Don Giovani.
DIAOI: quei ciamài dala statua del Comendadór per portar a l’Inferno el Don Giovani.
Prìm àt
El Leporèl l’è lì – e ‘ntànt el se lamenta de sto fàto: “Tute le vòlte la stésa storia!” – che ‘l spèta el so paróm, Don Giovani, che, co na maschera su la fàcia l’è nà denter nela casa de Dona Ana per saltàrghe adòs. La Dona Ana su le prime la penséva che quel che gh’era piombà en camera fussa ‘l so morós, el Don Otavio. Po’ però, quando l’ha capì che l’era n’altro l’òm finì, no se sa come, nel so lèt, la s’è mésa a zigàr.
E alora Don Giovani l’ha dovù scapàr nel giardìm dove gh’era el Leporèl a spetàrlo. Entànt però, sentù i zìghi dela fiòla, ariva el Comendadór. Che ‘l manda la Dona Ana a ciamàr qualchedùm e becà el Don Giovani ‘l ghe dìs de farla fòra co le spadel. El Don Giovani, no ‘l volerìa far en duèl con quel pòr vecio. Po’ però, vist che quél el sèita a zizegàrlo, en de n’atimo va a finir che ‘l lo còpa. E po’ nar che nare col so servidór. Dona Ana entànt la svèi per el grant dolór quando la vede so pàre lonch dirént e tut ensanguinà. Don Otavia, che l’è arivà lì enséma a èla el giura che ‘l vendicherà so suocero prima o dopo.
Don Giovani, per stràa, l’ha demò zà desmentegà tut quel che è suzès. E l’è drìo a zercar altre done. Ghe scàpa i òci, da lontam, su na putèla che è lì per so cont. El se svizìna e …toh, l’è la Dona Elvira. Na dòna che ‘l gavéva zà dàt en colpét per po’ lasàrla dopo pochi dì. Na dona che, còta d’amor per Don Giovani, la lo stà zercando disperada da alora. No l’è propri na bela situazióm. Don Giovani el scaverìa na busa per nar via subit. No ‘l sa cosa dir, cosa far.
Per fortuna el Leporèl l’empégola quela dona en d’en parlar tant per parlar. E alora el Don Giovani l’àlza i tàchi e via de corsa. El pòr Leporèl el resta lì. Con la Dona Elvira che la gh’en dìs de tuti i colori del so paróm. Fato sta che ‘l Leporèl ala fim el ghe dìs ala dòna chi che l’è dalbòm el Don Giovani: “Vàrda chi, su sto librét tegno nota de tute le done che ‘l gà nel mondo: seizentoquaranta en Italia, dozentotrentùm en Germania, zènto en Francia, novantùm en Turchia, e pensa ti, pàsa mìli en Spagna”.
La Dona Elvira, coi òci for da la testa, la dìs tut mal che la zercherà quel farfalóm de Don Giovani per farlo rigàr drìt. Entant gh’è dei contadini e dele contadine che i è drìo a far festa per le nòze dela Zerlina col Masét. Don Giovani e ‘l Leporèl, scampài da la Dona Elvira, i va a veder cosa se pòl far a sto matrimoni … Don Giovani e ‘l gà semper en testa quela roba lì.
E difati el volerìa far qualcos co la sposina pronta a maridarse. El trova la gàbola per far nar via n’atimo dala compagnia el Masèt: “Leporèl … dai lassà star quele putelòte che manco le te càga, va ‘nvéze a ciaceràr ‘n po’ col spós ensèma ai altri paesani valà”. El Masét el s’encàza ma po’ el zerca de fàrsela pasàr: oh, l’è ‘l dì del so matrimoni osc’ia. Restà sol co la zóvena Zerlina, Don Giovani no ‘l perde temp: “Vèi con mi, te giuro che te sposo mi”.
Propri quando la pòra Zerlina l’è per zéder al Don Giovani, arìva la Dona Elvira, zigando da la ràbia: “Stà atènta putéla che ‘l so mi quel che ‘l gavrìa entenzióm de far st’òm catìf”. E la tira via l’Elvira co na màm entant che ariva Dona Ana e Don Otavio. I è vegnùi fim lì per domandarghe propri a Don Giovani de darghe na mam a trovar el ‘sasìm del Comendadór: no i sà che quel i lo gà vizìm. Torna la Elvira.
La dìs de no crederghe pù a Don Giovani. E questo el ghe risponde che zamài l’è nàda for de melóm. Dona Ana e Don Otavio, nàdi via Don Giovani e l’Elvira, i resta per so cont. Dona Ana no la gà dubi: la vóze de don Giovani l’è la stésa de que l’òm che ha copà so pàre. E la ghe ricorda alora al so morós cossa che l’ha giurà de far … E la và via. Don Otavio, restà da sol, el ghe pensa su a quel che la gà apéna dit la so morosa. Prima de nar a zercar el Don Giovani per butarlo en presóm, però, el se dìs che l’è meio nar a consolar la so bèla.
Don Giovani, per meterghe zó ‘l làz ala Zerlina, el ghe dìs al Leporèl de preparar na grant festa per el so matrimoni. Entant la Zerlina la zerca de farse perdonar dal Masét ma propri en quéla ariva Don Giovani che l’envìda tuti e doi a balàr ensema ai altri paesani ale so nòze. Prima dela festa Dona Ana, Don Otavio e Dona Elvira, i pensa bèm de meterse en maschera per nar a sto matrimoni del Don Giovani e becàrlo en castagna.
El Don Giovani, che ‘l l’ha fati envidar dal Leporèl, no ‘l sa gnent de sto travestimént. Ariva contadini e contadine, se scherza, se bala, se ride, se magna e se beve. Don Giovani el bàla co la Zerlina e ‘n d’en moment el la porta en banda, en d’en posto scondù, per saltarghe adòs. Ma la dòna la gòsa e tuti i vei per darghe na màm. Don Giovani, che tuti i varda malament, el dìs che l’è stà el Leporèl a darghe fastìdi ala Zerlina. Ma la Ana e l’Otavio, tirà zó le maschere, i lo méte ‘n taser: “Eco, l’è propri lù quel che ha fat tuti i casini, bisogna ciaparlo”. Ghe dà na mam anca el Masét, la Zerlina e i paesani. Ma Don Giovani e ‘l Leporèl i riese a scapàr.
Secónt àt
Sém de sera. Proprio de frónt ala casa dela Dona Elvira, Don Giovani e ‘l Leporèl i è drìo a parlarse a voze alta. El Leporèl no ‘l ghe la fa pù a tegnirghe su el boróm al so paróm: “Scolta, perché te m’hai dat a mi la colpa de quel che mai avrìa fàt?”. Don Giovani però el tira fora en sachetìm de monéde d’oro: “Questi i è per ti se te me fai en piazér”. E ‘l ghe dìs de scambiarse i vestidi.
Lù, Don Giovani, vestì da servo, el zercherà de far qualcos co la cameriera dela Elvira. Entant che ‘l Leporèl, vestì da don Giovani, el parlerà co la Elvira. Sta chì poch dopo la mete el còl for dala finestra. E la casca nela taiòla: la pensa che Don Giovani (el Leporèl) ale tante l’abia capì che no se pòl nar avanti en quel modo co le done.
Dopo che l’Elvira e e ‘l Leporèl, semper vestì da Don Giovani, i s’è slontanài, Don Giovani (quel vero) el ghe fà na serenàda soto la finestra dela cameriera. Ariva el Masét, ensema a contadini e contadine con forconi e pìchi: i vol coparlo a sto punto quel disgrazià. Ma Don Giovani, vestì da Leporèl, el riése a scampar senza che nesùni ghe vàga drìo.
Ma el Masét ‘l resta lì. El gà dei dubi. Don Giovani restà sol con lù, el riésse col ‘so modo de far a portarghe via la spada e darghe na remenada prima de nar via. Zerlina, che la stéva giust pasando de lì, la ghe dà na mam al marì, zamaài tut sderenà, per tera. E alora i pensa de ciapàr oltra che Don Giovani anca el Leporél, perché anca el servo (el Don Giovani vero), quel apena scapà no ‘l par da mem quando se trata de menar le màm.
Entant el Leporèl, semper vestì da Don Giovani, no ‘l sa pù cosa far co la Elvira. La dona no la lo mòla pù con quel so seitàr a parlar. El volerìa scapar senza dar ne l’ocio. Dai e dai ‘l trova el bùs giust per nar via. Ma l’è fermà da Dona Ana, Don Otavio, da la Zerlina e dal Masét che, enséma a servi e contadini i vol farghe la pél. Zà, perché i crede che lù el sia Don Giovani. “No, putèi, no, ve prego, mi som el Leporèl, v’el giuro”.
Ma no cambia tant la so situazióm. Perché la Zerlìna la dìs che tut mal l’è stà lù a darghe bote al Masét. Dona Elvira la se ricorda: sì, l’è stà propri lù, el servo, a tòrla en giro. Don Otavio e Dona Ana: “Te sei stà ti a tradirne”. E alora, per en vers o per l’alter, i vol coparlo lo stés. El Leporèl el zerca de spiegarghe al Masét e ala Zerlina de no saver gnent: l’è da n’ora en giro co la Elvira e de zert no l’ha tradì – non per colpa soa almem – la Ana e l’Otavio. E po’ el scàpa.
Don Otavio no ‘l làssa perder. El vol vendicar i so amizi, portar en presóm e de sicur ala mort el Don Giovani. El masét l’è drìo a zercar el Don Giovani. la Zerlina envéze la riésse a ciapàr el Leporél: la volerìa coparlo perché no la ghe crede ale so bele storiele. Però ‘l Leporèl l’è taià, e de rif o de raf el ghe la fà a scampàr n’altra volta. E la Zerlina enséma ala Elvira drìo…ma ariva el Masét che ‘l ghe spiega ale done che ‘l Leporèl no l’ha fat gnént, por laór: l’ha vist el Don Giovani vestì propri come el so servo.
La Elvira, restàda da sola, la buta fòra tuta la so rabia, la so tristeza, el so magóm: no la sà gnanca èla cosa la sente de pù, se ancora amor o encazaura séca o voia de farghela pagar na volta per semper, per el Don Giovani.
Sém de not, vers le doe. Don Giovani ‘l s’è scondù en d’en zimitèri e ‘l spèta el Leporèl. Quando l’ariva, el so servo el ghe conta tut quel che gh’è capità: “Maledeta quela volta che ho azèta i to soldi envéze che nar for dale bàle”. Don Giovani, scoltando ste parole, el se fà na grant ridùa. Ma de colp se sènte na strana vóze: “Te finirài de rider prima che vegna su ‘l sol”. No se sa da che banda la vegna sta vóze, sta minàza. E de nof: “Bel zóvem, piem de voie, làssa ‘n pàze i morti”.
Tèi, l’è la statua sula lapide del Comendadór quela che parla, robe da no creder. El Leporél el trema come na fòia. El se scónde soto na banchéta. Don Giovani envéze el fà quel che no gà paura de gnent, el ride. “Dai Leporèl, invida sta statua a zéna …”. E la statua, co na vóze da cine de paura la risponde de “sì”.
Sém nel Palàz del Comendadór, de not. Don Otavio el ghe domanda ala Ana se la lo vòl sposàr. Dona Ana la ghe dis che la ghe vol en mucio de bèm ma la mort de so pàre la l’ha butàda zó, e tant. “Podrò sposarte sol quando quel che ha copà me pàre el sarà ciapà”. Don Otavio el ghe dà resóm: “Sì, cara, te vedrài che mi e i mé amizi vendicherém to pàre, el pòr comendadór”. Nesùni i sà che don Giovani l’ha envidà a zena la statua de quel comendadór.
Nel palàz de Don Giovani l’è tut pront per la zéna: la tavola a posto, quei che sóna anca. Don Giovani el se sènta e ‘l tàca via a magnar. Entant ‘l scòlta dele opere: na canzóm che no se trova pu en giro de Vicente Martin y Soler, “Fra doi che bèga el terz ‘l gode” de Bepi Sarti e na roba da rider su de lù (Le nòze del Figaro). Soratùt “No te narài pù en giro farfalóm d’amor”, de ‘l stés Mozart.
Ariva en casa l’Elvira. Che n’altra volta la ghe domanda a Don Giovani de pentirse de quel che l’ha fat. Ma lù ‘l la tòl en giro e po’ ‘l la manda for dala porta. Se sente dal de fora i zighi dela dona: la par terorizàda. Don Giovani alora el ghe dìs al Leporèl de nar a vedér cosa suzéde. E se sénte n’altro zìgh. Po’ torna de volta el Leporèl: el trèma tut, l’è bianch come na péza: denór ala porta gh’è la statua del comendadór.
El Leporél l’è massa spaventà, el se scònde soto el tàol. Alora ghe toca al Don Giovani, testa alta, senza far na fìza, nar a vardàr sta statua. Che la vèi denter, vardando Don Giovani de sbiéch. E ‘l Leporél, che se stà cagando adós: “Dài che scampèm, dai che nèm via per amor de Dio…”. “Quel coso de préa” el dìs che ‘l vol ricambiàr l’envido: “Dai, vèi a zéna da mi” el ghe dìs a Don Giovani dandoghe la mam. Don Giovani ‘l fà tut mal ancora el figo: “Zèrto che vegno, no gh’è problemi”.
E alora quela mam de préa la lo strénze semper de pu, semper de pu …gnent da far, fim a l’ultim Don Giovani no ‘l vol pentirse dei so pecài. El Comendadór, encazà, el sparìs en mèz a nugole e fumeghére. Po’ se vede del foch, dapertut. Tut che trema: l’è i diàoi che ciàma Don Giovani a l’Inferno. Don Giovani el zerca de no nàr zó en quel posto brut ma ala fim i mostri i vinze e ‘l vei engiotì dale fiàme, dale sdìnze, dal foch, dal fum.
Vist che ‘l Zel el ghe l’ha fàta paìr al Don Giovani, Don Otavio el ghe domanda ala Elvira se l’è la volta bòna che i se sposa. Ma la Elvira no l’è gnancora de quela idea. Anzi, vist che el so amor vero, el Don Giovani, l’è mort, la dezide de serarse ‘n d’en convènt. Masèt e la Zerlina i va a zena coi so amizi. El Leporél el và en zerca de ‘n paróm meio de quel che ‘l gavéva. El sipàri el vèi zo con tuti i personagi che dopo aver cantà la so ultima canzóm i va via. Ognum per na strada che no l’è gualiva a quela dei altri.
DON GIOVANNI
Don Giovanni (titolo originale: Il dissoluto punito ossia il Don Giovanni, K 527) è un’opera lirica in due atti di Wolfgang Amadeus Mozart.
È la seconda delle tre opere italiane che il compositore austriaco scrisse su libretto di Lorenzo Da Ponte (che era al servizio dell’imperatore d’Austria), il quale attinse a numerose fonti letterarie dell’epoca. Essa precede Così fan tutte (K 588) e segue Le nozze di Figaro (K 492), e venne composta tra il marzo e l’ottobre del 1787, quando Mozart aveva 31 anni.
L’opera andò in scena per la prima volta a al Teatro degli Stati di Praga il 29 ottobre 1787
Personaggi
Don Giovanni: giovane cavaliere molto licenzioso che passa la vita a sedurre le donne (baritono o basso).
Leporello: servitore di Don Giovanni. Trascrive le conquiste amorose del suo padrone su un catalogo (basso-baritono o basso).
Commendatore: il Signore di Siviglia e padre di Donna Anna; all’inizio dell’opera sarà ucciso da Don Giovanni poi tornerà sotto forma di statua per punirlo (basso o basso profondo).
Donna Anna: figlia del Commendatore e promessa sposa di Don Ottavio (soprano).
Don Ottavio: promesso sposo di Donna Anna (tenore).
Donna Elvira: nobile dama di Burgos abbandonata da Don Giovanni. Donna Elvira lo cerca affinché si penta delle sue malefatte (soprano).
Zerlina: contadina corteggiata da Don Giovanni (soprano).
Masetto: promesso sposo, molto geloso, di Zerlina (baritono o basso).
Contadini e Contadine: amici di Masetto e Zerlina (coro).
Servi: servitori e gendarmi di Donna Anna e Don Ottavio (coro).
Suonatori: suonatori di Don Giovanni (coro).
Demoni e Diavoli: entità infernali richiamate dalla statua del Commendatore per trascinare Don Giovanni all’inferno (coro).
Atto I
Leporello attende il suo padrone Don Giovanni, introdottosi mascherato in casa di Donna Anna per sedurla e, se del caso, violentarla, lamentandosi della sua condizione di servitore (“Notte e giorno faticar”). Ma la tentata violenza da parte del nobile non riesce: egli era intento a cercare di violentare Donna Anna che, anche se all’inizio credeva che fosse il suo fidanzato Don Ottavio a farle visita, subito dopo si era accorta dell’inganno ed era riuscita ad allontanare il nobiluomo dalla sua stanza, facendolo scappare fino in giardino, dove il servo lo attendeva.
Sopraggiunge allarmato il Commendatore, padre di Anna, che dopo aver mandato la figlia a chiamare i soccorsi, sfida a duello Don Giovanni. Questi, prima riluttante, accetta ed in pochi istanti uccide il vecchio. Ritrova Leporello che, spaventato, si era nascosto. Ora che il Commendatore è stato ucciso, al nobile ed al suo complice non resta che fuggire. Donna Anna, quando scopre il cadavere del padre, sviene per il dolore; (“Fuggi, crudele, fuggi”) Don Ottavio, che l’accompagna, la soccorre e le promette di vendicare la morte del suocero a qualsiasi costo.
Nel frattempo, Don Giovanni è per strada con Leporello in cerca di nuove conquiste e, mentre parla con quest’ultimo, scorge da lontano una fanciulla tutta sola e le si avvicina, ma quando scopre che quella dama è Donna Elvira, da lui già sedotta ed abbandonata pochi giorni prima e che ora lo cerca disperata d’amore, si trova in grande imbarazzo.
Don Giovanni cerca di giustificarsi e quando Donna Elvira viene distratta da Leporello, si allontana in fretta lasciando il povero servo a tentare di placare la furia funesta di donna Elvira: viste le circostanze, egli non può far altro che rivelarle la vera natura del carattere di Don Giovanni e l’infinita serie delle sue conquiste di donne in tutto il mondo: 640 in Italia, 231 in Germania, 100 in Francia, 91 in Turchia e in Spagna 1003 (“Madamina, il catalogo è questo”).
Donna Elvira, sebbene sia sconvolta e molto triste, non vuole arrendersi e ricercherà quel birbone di Don Giovanni affinché si penta definitivamente delle sue malefatte. Intanto, un gruppo di contadini e contadine festeggiano le nozze di Zerlina e Masetto. Don Giovanni e Leporello, fuggiti da Donna Elvira, vanno a vederle.
Intenzionato a sedurre la fresca sposina, Don Giovanni fa allontanare con una scusa il marito in compagnia di Leporello (che stava corteggiando alcune invitate) con tutti gli altri paesani, (“Ho capito, signor sì”) suscitando l’ira di Masetto che però riesce a contenersi e, rimasto solo con la giovane Zerlina, la invita a seguirlo e le promette di sposarla (“Là ci darem la mano”).
Proprio quando Zerlina sta per cedere alle promesse e alle lusinghe di Don Giovanni, sopraggiunge Donna Elvira arrabbiatissima, che la avvisa delle cattive intenzioni del malvagio libertino e la porta via con sé mentre arrivano Donna Anna e Don Ottavio, venuti a chiedere a Don Giovanni aiuto per rintracciare l’ignoto assassino del Commendatore, senza sapere che sia stato proprio lui.
Donna Elvira arriva di nuovo e dice di non credere a Don Giovanni (“Non ti fidar, o misera”), ma questi la accusa di essere pazza. Donna Anna e Don Ottavio, partiti Don Giovanni e Donna Elvira, rimangono soli: Donna Anna ha riconosciuto dalla voce di Don Giovanni l’uccisore del padre, ricorda al fidanzato la sua promessa (“Or sai chi l’onore”) e poi parte. Rimasto solo, Don Ottavio rimane stupito dalle parole di Donna Anna, ma prima di arrestare Don Giovanni, decide di andarla a consolare.
Don Giovanni, per sedurre Zerlina, ordina a Leporello di organizzare una grande festa in onore del matrimonio (“Fin ch’han dal vino”). Partiti, Zerlina cerca di farsi perdonare da Masetto ma nel frattempo arriva Don Giovanni che li invita al ballo insieme agli altri paesani. Prima della festa, Donna Anna, Don Ottavio e Donna Elvira vogliono andare mascherati al matrimonio che Don Giovanni ha organizzato, per arrestarlo. Il donnaiolo ordina a Leporello di invitarli (“Batti, batti bel Masetto”), senza sapere le loro intenzioni.
Arrivano contadini e contadine in festa che iniziano a scherzare e ballare. Il cavaliere balla con Zerlina e la conduce in disparte per farla sua, mentre Leporello intrattiene ancora Masetto. Ma la giovane grida fuori scena e tutti vengono in suo soccorso. Don Giovanni dapprima cerca di accusare della tentata violenza l’innocente Leporello, ma Donna Elvira, Donna Anna e Don Ottavio, gettate le maschere, lo accusano apertamente e cercano di arrestarlo insieme a Masetto, Zerlina e agli altri paesani. Don Giovanni e Leporello, però, riescono a fuggire (“Presto presto, pria ch’ei venga”).
Atto II
La Sera, di fronte alla casa di Donna Elvira, Don Giovanni e Leporello discutono animatamente (Eh via, Buffone). Inizialmente quest’ultimo, dopo le accuse rivoltegli ingiustamente, vorrebbe prendere le distanze dal suo padrone, ma questi, offrendogli del denaro, lo convince a tornare al suo servizio attuando una nuova impresa: scambiare con lui gli abiti in modo tale che mentre il servo distrae Elvira, egli possa corteggiare impunemente la sua cameriera. Donna Elvira, affacciatasi alla finestra (Ah, taci ingiusto core), cade nel tranello e si illude che Don Giovanni si sia pentito e ravveduto.
Dopo che Donna Elvira e Leporello travestito si sono allontanati, Don Giovanni intona una serenata sotto la finestra della cameriera (Deh vieni alla finestra). Sopraggiunge Masetto in compagnia di contadini e contadine armati in cerca del nobile per ucciderlo. Protetto dal suo travestimento, Don Giovanni riesce a far allontanare tutti gli altri tranne Masetto (Metà di voi qua vadano): rimasto solo con il giovane e con l’inganno privato delle sue armi, Don Giovanni lo prende a botte e si allontana.
Zerlina, di lì passante, soccorre il marito che quando le rivela l’accaduto, decide insieme a questi di catturare non solo Don Giovanni ma anche il suo sfortunato complice dato che Masetto crede di esser stato picchiato da lui (Vedrai carino).
Nel frattempo, Leporello travestito non sa più come comportarsi con Donna Elvira che lo incalza e vorrebbe fuggire senza dare nell’occhio: trovata un’uscita, decide di tagliare la corda, ma è bloccato dall’arrivo di Donna Anna, Don Ottavio, Zerlina e Masetto accompagnati da servi, contadini e contadine, che credendolo Don Giovanni, si fanno avanti per catturarlo e ucciderlo, non prima che però il poveretto riveli la sua vera identità (Sola sola in buio loco).
Le cose comunque non cambiano, Zerlina lo accusa di aver picchiato Masetto, Donna Elvira di averla ingannata e Don Ottavio e Donna Anna di tradimento, quindi lo vogliono uccidere ugualmente. Il servo spiega a Masetto e a Zerlina di non sapere nulla, dato che è da un’ora che gira con Donna Elvira e spiega a Donna Anna e a Don Ottavio che non ha colpa di tradimento verso di loro, poi fugge (Ah, pietà signori miei).
Don Ottavio è sempre più deciso ad assicurare Don Giovanni alla giustizia e parte per vendicare gli amici (Il mio tesoro). Mentre Masetto cerca Don Giovanni, Zerlina raggiunge Leporello e cerca di eliminarlo perché non crede alle sue parole, ma con l’inganno Leporello riesce a fuggire nuovamente (Per queste tue manine).
Zerlina, insieme a Donna Elvira, cerca di inseguirlo ma sopraggiunge Masetto che spiega che Leporello è innocente perché ha visto Don Giovanni con gli abiti del servo, poi partono. Donna Elvira, rimasta da sola, dà sfogo a tutta la sua amarezza e rabbia ai suoi sentimenti contrastanti, divisi fra l’amore per Don Giovanni e il desiderio di vendetta nei suoi confronti (In quali eccessi e Mi tradì quell’alma ingrata).
È notte fonda, verso le due. Don Giovanni si è rifugiato nel cimitero e attende Leporello. Questi arriva e racconta al padrone ciò che gli è capitato dicendo che avrebbe fatto meglio ad andarsene invece di accettare la sua offerta di soldi: Giovanni reagisce ridendo di gusto all’accaduto del suo servo, ma all’improvviso si ode una voce minacciosa: «Di rider finirai pria dell’aurora».
Stupiti, si guardano intorno per vedere di chi fosse quella voce tenebrosa, ma la si sente ancora dicendo «Ribaldo, audace, lascia ai morti la pace». È la statua funebre del Commendatore a parlare. Leporello è tremante nascosto sotto una panchina, ma Don Giovanni non ne è per nulla intimorito, anzi, ordina beffardo a Leporello, terrorizzato, di invitarla a cena (Oh statua gentilissima): la statua accetta rispondendo terribilmente “Sì”.
Palazzo del Commendatore, notte. Don Ottavio chiede a Donna Anna se si sia decisa a sposarlo. Donna Anna dice che lo ama moltissimo ma è troppo addolorata per la perdita del padre, quindi dichiara che potrà sposarlo solo quando il colpevole di questo atroce delitto (Don Giovanni) sarà arrestato (Non mi dir). Don Ottavio non può fare a meno di darle ragione: lui e i suoi amici vendicheranno il Commendatore, ma nessuno di loro sa che Don Giovanni lo ha invitato a cena nel suo palazzo.
Nel palazzo di Don Giovanni, tutto è pronto per la cena: la tavola è preparata, i musicisti sono al loro posto ecc… Quindi Don Giovanni si siede a mangiare. Il licenzioso cavaliere si intrattiene ascoltando brani delle opere: Una cosa rara di Vicente Martín y Soler, Fra i due litiganti il terzo gode di Giuseppe Sarti e infine in una spiritosa autocitazione, Le nozze di Figaro, in quel caso, l’aria di Figaro Non più andrai farfallone amoroso dello stesso Mozart (Già la mensa è preparata).
Giunge all’improvviso Donna Elvira, che implora ancora una volta a Don Giovanni di pentirsi (Ultima prova dell’amor mio), ma questi si prende gioco di lei e la caccia via. La donna esce di scena, ma la si sente gridare terrorizzata. Don Giovanni ordina a Leporello di andare a vedere cosa stia accadendo là fuori e si sente un altro grido e questa volta è Leporello a tornare pallidissimo e tremante: alla porta c’è la statua del Commendatore!
Dato che il servo è troppo spaventato, lo stesso Don Giovanni, allora, si reca ad accoglierla a testa alta mentre il servo si nasconde sotto al tavolo. Entra quindi la statua del Commendatore (Don Giovanni a cenar teco), vedendo Don Giovanni stupito e Leporello tremante che cerca di convincere il padrone a scappare, malgrado egli rifiuti.
Il “convitato di pietra” vuole ricambiare l’invito, e propone a Don Giovanni di recarsi a cena da lui, porgendogli la mano. Impavido e spericolato, Don Giovanni accetta e stringe la mano della statua: pur prigioniero di quella morsa letale, rifiuta fino all’ultimo di pentirsi. Il Commendatore, molto arrabbiato, scompare in mezzo a nubi di foschia, improvvisamente compare fuoco da diverse parti e si sente un gran terremoto; sono demoni e diavoli che stanno richiamando il libertino all’inferno.
Egli cerca di sfuggire al suo destino ma il potere dei mostri è troppo forte e Don Giovanni viene inghiottito dalle fiamme dell’inferno. Giungono gli altri personaggi con servi, contadini e contadine pronti ad arrestarlo. Leporello riferisce l’orribile scena appena accaduta.
Dato che il Cielo ha punito l’incorreggibile libertino, Don Ottavio chiede a Donna Anna se questa volta ella sia disposta a sposarlo ma il suo cuore si deve ancora sfogare, Masetto e Zerlina vanno a cena insieme ai loro amici, Donna Elvira, poiché l’unico uomo che ha amato, Don Giovanni, è morto, decide di ritirarsi in convento e Leporello va a cercare un padrone migliore. Il sipario si chiude infine sui personaggi che dopo aver cantato il concertato finale (Questo è il fin di chi fa mal) si allontanano in direzioni diverse.