MASSA CIAS …

MASSA CIAS …

 

di Cornelio Galas

PĂą devĂ©nto vecio e mem me piĂ s el ciĂ s, el casim. El sò se nĂ sse, de solit, co la spìza de tacĂ r fòch. E pu envĂ nti nei ani, se passa dala banda dei pompieri, de quei che ‘l fòch i lo smòrza.

Ma no l’è quela so mĂ re … Da bòcia me piasĂ©va – come tanti altri – mĂ©terghe mam ale marmìte dei motorini. Per farghe ciapĂ r quel rumor, quel … ciĂ s da moto grosse, per dir. Da bocia ne trovĂ©vem, de sera, sule banchĂ©te de Caneve a schitarĂ r e a cantar … magari con qualche bira denĂłr. Ogni tant s’averzĂ©va qualche finestra. E vegnìva fòra … le madòne. SoratĂąt i madonamenti.

Da bocia se sonĂ©va i campanèi e se scapĂ©va. Da boci l’era tut en zigĂ r, corer, far monĂ e.Far pu ciĂ s che se podĂ©va. Eco, adès el ciĂ s no ‘l me piĂ s pĂą. PecĂ  che i altri, squasi tuti, i fĂ  ancora come fĂ©vo mi da bocia. E no l’è sĂłl le moto che scominzia a sgasĂ r ala fim o prima de la MĂ za, propri davanti al semafor de Vignole.

No l’è sĂłl i boci che zuga (come zughĂ©vo, come gosĂ©vo mi neh) de sĂłto, no l’è sol empizĂ r la televisiĂłm e scoltar zènt che bèga e che parla tuti ensèma. No, de pĂą. Te dìsi: via dai gazèri. CiĂ po su le me strĂ zze e vago en montagna, diaolporco, su e su ancora, pu alt che podo. Dove no se ariva cole machine e gnanca co le jpp, ‘cramento.

Gò provĂ , qualche Ă m fĂ . Te te tòi drìo la botiglièta de aqua. En par de stĂ©che de ciocolata. E sĂą, osc’ia, ah vòi bem vedĂ©r se i me stĂ  drìo quei che vòl far casim. Ale tante te arivi su dove te volĂ©vi. Te te mèti còmot. Ah, vèdit che gh’è ancora la pĂ ze? Basta zercĂ rla, basta far na sudada … me sdravĂ co come mna vĂ ca al pascol (e la gh’è vizim ala malga, basta copiar quel che fa Ă©la …) la bèla ariĂ©ta de montagna, anca la spĂąza dele boĂ ze la ghe stĂ  giusta en sto moment. Varda che bei colori, i pĂ©zi de soto, i mĂąghi ale alte, toh … quĂ©la lì l’è de sicur na pĂ©stola de ‘n cavriòl. El sarĂ  poch lontam.Ho lassĂ  a casa anca el telefonim diaolporco.

Che ancoi no voi sentir nesĂąni. No ghe som per nesuni. Che bel chi … senza ciĂ s.
L’è durĂ da forsi na mezorèta … Piam piam, en quel prĂ  poch soto la malga, vèi sĂą … de tut. FamĂ©e entrĂ©ghe, anca cole careghete che te monti en do minuti. Per star pu comodi. Po’ en zigamento: “Dai, dai che dopo andiamo a mangiare al rifugio, finisci la coca cola intanto …”. “Ahò, me sembrava piĂą viccino ‘sto posto … comunque nun se paga, ahahahah”.

E dal rifugio vèi zĂł quatro vestìdi da carneval. I monta le so robe e po’ i taca via a sonar … Odìo, no i sona mal. Ma secondo mi i li sente anca en Austria che no l’è propri così vizina.
“Benvenuti ai suoni delle Dolomiti”, gòsa una che dopo la dìs anca quei che ha mĂ©ss en pĂ© ‘sta gran bela roba.

Ciapo su le me strĂ zze. Vago ‘n zĂł. E ghe digo ala sposa: “Narìa squasi al zimiteri a veder se s’è passì i fiori su la tomba dei mèi … tèi, l’è da november che no ghe dago n’ociada”. La sposa la me varda e la stĂ  per telefonar al neuro (el conosso el numer). “StĂ  calma, ghe digo: gò sol bisogn de do minuti de paze … forsi lì la trovo”.

Questa voce è stata pubblicata in Senza categoria. Contrassegna il permalink.

Lascia un commento