L’AMICO FRITZ – le opere contàe ‘n dialèt – 4

a cura di Cornelio Galas

“Bèle le opere, ma no capìsso gnent de quel che i se canta ‘ndòs” – m’ha dìt ani fa n’amico, de ritorno da na sera a l’Arena de Verona. E alora, per envoiàr a nar a scoltar ste Opere, quele pu bele almèm, ho provà a mèter zò en poche parole de cosa che le parla. Oh, gh’è anca la tarduziòm en taliam neh, per no scontentàr nesùni.

L’amico Fritz

Musica de Pietro Mascagni su librét de P. Suardon (Nicola Daspuro: sto chì l’è el so vero nome), dal libro de Emile Erckmann e Pierre-Alexandre Chatrian.

L’è stàda fàta la prima volta el 31 de otóber del 1891 al Teatro Costanzi de Roma.

Personagi

FRITZ KOBUS (tenór), zòvem, piém de soldi e tereni
SUZE (sopràm), fiòla d’en fatór del Fritz
BEPPE (mezsopràm), el zìnghem
DAVID (barìtom), ràbìm
FEDERICO (tenór), amico del Fritz
HANEZO’ (bàs), n’alter amico del Fritz
CATERINA (sopràm), dòna che fa i mistéri en casa del Fritz

Contadini e contadine

La storia la suzéde en Alsazia, en tòch de tera francés encastrà fòra via tra Germania e Svizera … la zità pù gròsa l’è Straburg per capirne.

Prim àt

Nela casa del Fritz che ‘l vegnirìa a esser Kobus de cognome, um piem de soldi, scàpol e per de pù contrari ale nòze, se parla propri de matrimoni e dote. Enséma a lù gh’è quei che l’è so amizi da ani: el Federico e l’Hanezò. Anca lori scàpoi taiàdi zò precisi col sarlàt come el Fritz. Po’ gh’è anca el David, el rabìm, che ‘l passa el so temp – varda tì – a combinar matrimoni e morosamenti.

De colp ariva la Suzel, la fiòla del fatór del Fritz. La ghe porta en mazolìm de fiori, de violète per dirla giusta, al paróm de casa. E ‘l Fritz ‘l resta de fàto encantà da sta bèla putèla. E ‘la envida, butàndo semper l’ocio a quela beléza de dòna, a star lì con lóri. Arìva anca Bepi ‘l zìnghem, che propri el Fritz l’aveva salvà per miracol quando gh’era stà na tompésta che paréva vegnìs zò pali de fèr. E sto Bepi zìnghem el tàca via, senza dir né tre né séi, a sonàr el so violìm e a cantarghe de sì drìo.

Al Fritz ghe par na canzom tipo “Bèla te me stómeghi”, no ghe piàs pu che alter quel gigionarse. Però ala Suzel la canzóm la ghe piàs anca se l’è de pressa e la va via squasi subit. Entant che la gà zà en pè for dala porta el Fritz el la saluda en bròdole e giugiole, semper ciapà da quela dona, e ‘l ghe promete tut mal che ‘l narà prest a trovar èla e so pare. Pu èla che so pàre, se capìs.

E difàti i lo capìs propri tuti. E i ghe lo dìs anca al Fritz: dai che te sei còt per quela putela, dìlo … Ma lù: Ma sé deventai mati de colp? Ma valà … E tuti che i lo tòl per giro: “Eh, come no, la Suzel propri no la te piàs per gnente, gnanca fussa l’ultima dona restàda su sta tèra …”. E alora lù el fà na scomésa col Rabìm: “No te ghe la farài mai a farme sposar con quela putèla. Se ‘l suzède te dàgo le me vigne a Fontanaciàra”. Entant se sente fòra en stràa del ciàs: l’è i orfanèi vegnùi soto ‘l pontesèl del Fritz per dirghe grazie de tut quel che ‘l fa per lori.

Secont àt

Fritz, come promés, l’è arivà al màs dove abita la Suzel con so pàre. La putèla l’è drio a tòr zò le zirése e a tor su fiori ne l’ort. E ‘l Fritz e èla, senza savér perché, i se mete a cantar ensèma. Fritz, ‘l lo vedrìa anca n’orbo flinco, l’è ennamorà dela putèla. Ma ‘l se zàca la lengua, no ‘l vol dirlo a nesùni. Gnanca da per lù. Entant ariva i compàgni de marenda Federico, Hanezò e ‘l rabìm. I tre amizi i va a far do pàssi en campagna.

El rabìm envèze el resta lì co la Suzel e metèndoghe le taiòle giuste el ghe fà dir che l’ennamoràda del Fritz. Quando vèi de volta i tréi, el rabìm el zerca de dropàr el stes modo per farghe dir anca al Fritz che l’è stracòt dela Suzel. Ma sto chi no ‘l zéde. E, tirà su le so stràze, el camina de colp coi so amizi. La Suzel la ghe resta mal. Tant che quando la lo vede zamai lontam la scominzia a pianzer dala disperaziom.

Terz àt

Fritz l’è tornà a so casa e ‘l parla col Bepi zìnghem. L’è sule sue. Pù tristo che zidiós, pù sul tàser che sul butar fòra quel che se reména denter. El zìnghem el prova a tirarlo su. A farlo sbrocàr, se no alter. Ma no gh’è gnent da far. E poch dopo ariva lì anche el David.

El rabìm el ghe conta al Fritz che prest la Suzel la se sposerà con um. E che l’è stà propri lù a combinar sto matrimoni. Fritz alora, pù for de testa che denter, no ‘l rièse a fars’en na resòm: no ‘l sa che l’è propri con lu che el Rabim l’ha combinà le nòze co la Suzel. E quando ariva la Suzel, ale tante, Fritz el ghe dis che èla l’è el so grant amor.

E alora a sto punto el rabìm l’ha vint la scomésa, quele vigne del Fritz a Fontanaciàra. Ma ‘sa falo el David a sto punto. El ciàpa sì quele vigne. Ma ‘l ghe le regala subit ala Suzel.

“L’amico Fritz”

Commedia lirica in tre atti

Musica
Pietro Mascagni (1863 – 1945)

Libretto
P. Suardon (Nicola Daspuro), dal romanzo omonimo di Émile Erckmann e Pierre-Alexandre Chatrian

Prima rappresentazione: Roma, Teatro Costanzi, 31 ottobre 1891

Personaggi

Fritz Kobus, giovane e ricco possidente (Tenore)
Suze, giovane figlia del suo fattore (Soprano)
Beppe lo zingaro (Mezzosoprano)
David, rabbino (Baritono)
Federico, amico di Fritz (Tenore)
Hanezò, amico di Fritz (Basso)
Caterina, governante di Fritz (Soprano)

Contadini e contadine

Le vicende si svolgono in Alsazia

Atto I

In casa di Fritz Kobus, un giovane e ricco possidente, celibe e contrario al matrimonio, si discute di matrimoni e di doti: insieme a lui ci sono i fedeli amici Federico e Hanezò, anch’essi celibi, e il rabbino David che passa il tempo a combinare fidanzamenti e matrimoni.

All’improvviso giunge Suzel, la figlia del fattore di Kobus, portando un mazzolino di violette al padrone di casa: questi rimane impressionato dalla bellezza della ragazza e la invita a rimanere. Arriva anche Beppe lo zingaro, salvato proprio da Fritz durante una bufera, suonando il violino e accompagnandosi con la voce: le dolci melodie eseguite infastidiscono Fritz ma commuovono Suzel che dopo un po’ va via.

Il padrone di casa la saluta con affetto e le promette che andrà a trovare lei e suo padre ben presto. Tutti pensano che Kobus si sia innamorato della fanciulla ma lui smentisce seccamente:
anzi, scommette con il rabbino David che non riuscirà mai a convertirlo al matrimonio e mette in posta la sua vigna di Clairfontaine. Nel frattempo, si sente una marcia: è il corteo di orfanelli giunti sotto le finestre della casa di Fritz per ringraziarlo della sua generosità.

Atto II

Fritz, come promesso, è giunto alla fattoria di Mésanges, dove vivono Suzel e suo padre: la fanciulla è intenta a raccogliere ciliegie e fiori per l’uomo quando questi sopraggiunge. Insieme i due iniziano a cantare: Fritz si è visibilmente innamorato della ragazza, ma non osa ammetterlo.

Nel frattempo arrivano anche Federico, Hanezò e il rabbino: i tre amici vanno a fare una passeggiata in campagna, mentre David rimane con Suzel facendole confessare, grazie a uno stratagemma, il suo amore per Fritz. Quando i tre giovani tornano, il rabbino cerca di far ammettere anche a Fritz di essersi innamorato ma questi nega e riparte per la città con i suoi amici. Suzel, vedendo partire il suo amato, si dispera e piange.

Atto III

Fritz è tornato a casa e, parlando con Beppe, si mostra triste e pensieroso: lo zingaro cerca di consolarlo ma invano e va via. Poco dopo giunge David che gli racconta del prossimo matrimonio di Suzel che lui stesso ha combinato: Kobus è fuori di sé ma non sa che il promesso sposo è proprio lui.

Quando giunge Suzel, Fritz le confessa il suo amore. Il rabbino David ha vinto la sua scommessa e, come regalo di nozze, donna a Suzel la vigna vinta.

Questa voce è stata pubblicata in Senza categoria. Contrassegna il permalink.

Lascia un commento